Voici une vidéo de notre soirée du nouvel an :
Suite à mon dernier mot de la semaine sur "Asoko", voici une explication sur le mot baka (馬鹿) qui signifie "idiot, stupide...". Comme le faisait remarquer Le Fourbe dans un commentaire, ce mot s’écrit en utilisant deux kanjis d’animaux : 馬 le cheval et 鹿 le cerf. Cela parait bien étrange. La réponse m’a été apportée par mes collègues mais je ne garantis pas l’exactitude des propos car l’histoire a été contée par Suzuki-kun en japonais, puis traduite du japonais à l’anglais japonisé par Nishimura-san et de nouveau traduite en français ici…Le téléphone arabe asiatique en quelque sorte….
Donc il y a très très longtemps, en Chine, vivait un Empereur avec un nom chinois fort peu facile à retenir. Il avait sous ses ordres un ministre qui préparait un coup d’Etat (en français dans l’histoire originale ;). Afin de s’assurer que les serviteurs lui étaient loyaux, ce ministre offrit un cerf à l’Empereur en criant haut et fort qu’il s'agissait d'un cheval. Dans la foule, on pouvait entendre "cheval?" "cerf?", "cheval?" …c’est de là que viendrait le mot baka, il faut être fou pour confondre un cerf avec un cheval. « Pointer du doigt un cerf et dire qu’il s’agit d’un cheval », en chinois cette expression désigne une personne ambitieuse prête à cacher la vérité aux autres pour réussir. En effet, la fin de l’histoire est tragique : tous les serviteurs qui avouèrent qu’il s’agissait d’un cerf et non d’un cheval furent tués par le méchant ministre !
Ces Hagoita en bois sont les raquettes d'un jeu traditionnel japonais de moins en moins populaire parait-il : le Hanetsuki. Proche du badminton mais sans filet ou encore proche du jeu de raquettes en bois sur les plages mais avec un volant. C'est aussi un porte-bonheur (destiné le plus souvent aux filles) offert pour le nouvel an. Une face de la raquette est décorée principalement d'un acteur de Kabuki ou d'une femme de la période Edo mais on a pu voir aussi des joueurs de base-ball, le chat Kitty-chan, des stars japonaises ou encore le premier ministre japonais Shinzo Abe!!!
Et pour ceux qui n'ont pas assez d'argent (car c'est comme les râteaux, les prix peuvent être pharaoniques!), on peut se contenter du volant...
A l'approche du nouvel an, la rue commercante Nakamise qui mène au temple est décorée. Le sanglier est à l'honneur vu que nous allons entrer dans l'année du sanglier!
Une autre petite anecdote : sur les pantalons, la fermeture éclair est quelque fois appelée "la fenêtre de la société" (shakai no mado), pour désigner joliement la frontière entre ce qui t'appartient et le monde extérieur.





Il n'y a rien plus bas...